靡靡秋已夕
淒淒風露交
Little by little
autumn has come to its end
A bitter chill
wind meets the dew
蔓草不復榮
園木空自凋
Tangled weeds
no longer flourish
Well-tended trees
too wither away
清氣澄餘滓
杳然天界高
Clear air
poured off from the dregs
Far away
heaven looms high
哀蟬無留響
叢雁鳴雲霄
The mournful cicada
left behind no sound
A flock of geese
cry out above
萬化相尋繹
人生豈不勞
A universe of changes
unravel one into another
And life
how could it be but hard?
從古皆有沒
念之中心焦
Since ancient times
all have had to die
This thought
scalds my heart
何以稱我情
濁酒且自陶
What is there
that can square with my mood?
With this cloudy wine
I free myself of cares
千載非所知
聊以永今朝
A thousand years
I may not know
For now
just let this morning last forever